Archive for the ‘ Planning ’ Category

What’s Your Point?

Recently I have seen a few presentations that do not appear to have a point. The purpose was missing and I felt that I had learned nothing new and that I had completely wasted my time.

arrow_bullseye_small.jpg

The problem was caused by the presenter putting in far too much information, which caused the audience to become confused and the whole presentation feel long, boring and pointless.

Very few presentations require a lot of detail. For example, if you are introducing your company to a potential new client you do not need to go into fine detail about each individual product your sell, how they are made and what the statistics are. These details can be given when you sit down with the client to discuss the details later. All you need to do is to give a brief history (when the company was established, how many employees you have and where you have offices etc), what your product or service can do to help your potential customer and where you company plans to go in the future. All in all if you are just introducing your company, then a 10 to 20 minute presentation should be sufficient.

Sadly, a lot of of these company introduction presentations last for an hour! Trust me when I tell you this. If your company introduction presentation lasts for one hour, your potential customers are going to be bored rigid. There really is no need for it. So please, I beg you do not do it.

When you plan your presentation find the main point. What do you want your audience to learn? Once you have established that, build you presentation around that main point. Answer that question in your presentation – do it simply and without too much technical detail.

If you feel the need to include a lot of data and technical detail, consider using a handout sheet that you can give you audience at the end of your presentation. Never give a hand out at the beginning. Your audience will appreciate your kind consideration.

한국인이 생각하는 최고와 최악의 프레젠테이션

어제, 한 기업체에서 프레젠테이션 트레이닝 코스를 맡아 진행했었습니다. 저녁식사를 마친 후, 가르 레이놀즈가 구글 프레젠테이션에서 청중에게 그들이 참여했던 프레젠테이션 중 최고와 최악을 물었던 것이 떠올라, 저도 트레이닝에 참여한 직원분들에게 똑같은 질문을 드렸었습니다.

직원분들의 대답은 아래와 같았습니다.


위의 표에서 가장 인상적인 점은, 직원분들이 프레젠테이션에 참관하면서 느껴던 좋은 점과 나쁜점들이 유럽 및 미국 등의 청중들이 느낀점들과 매우 흡사했다는 것입니다. (가르 레이놀즈의 프레젠테이션을 보시면, 여러분도 고개를 끄덕이게 되실 겁니다.)

결과표 중 특히 흥미로웠던 사실은 직원들 모두가 아이 컨택을 두려워 하지 않고 자신감 차있는 발표자의 짧고 간단하면서도 유머가 겸비된 프레젠테이션을 원한다는 것입니다. 이들 모두가 슬라이드에 너무 많은 내용을 담고, 전문어들로 가득찬 프레젠테이션의 스크립트를 시종일 읽어 내려가는 발표자를 원치 않았습니다. 여기서 정말 재미있었던 점은, 많은 사람들이 서양과 동양의 청중들간에 차이가 있으며, 서로 원하는 것이 다르다고 생각한다는 것입니다. 과학적으로 정확히 증명된 것은 아니지만, 이런 생각은 사실과 다릅니다

유럽 및 미국등의 청중들에게 같은 질문을 했다면, 그들의 대답도 이들과 다를 바 없었을 것입니다. 프레젠테이션에서 청중들이 원하는 것은 서양이나 동양이나 전 세계가 동일하기 때문입니다.

어느 나라의 청중들에게 질문을 하든, 제가 얻을 대답은 같은 결과일것입니다. 그러므로, 여러분께서 다음번에 국제적 청중들을 위해 프레젠테이션 하실 때에는. 앞서 알려드린 결과표를 꼭 염두해 두시고 진행하시기 바랍니다.

Best and Worst things about presentations (What Korean people think)

Yesterday, I did a presentation training course with a large company here in Korea. After dinner, I did an exercise inspired by Garr Reynolds’ Google presentation where he asks the audience to talk about the best and worst presentations they had attended.

The Results:

The most striking think about the results was that both the good things and the bad things about the presentations my students had attended in the past, were pretty much the same as any western audience would say.

The interesting thing here is that many people think that there is a difference between western and eastern audiences and what they want. Clearly, from this rather unscientific experiment, that thinking is not true. Audiences around the world appear to want the same thing. I found particularly interesting the fact that my students want humour, simple and short presentations with a presenter who is confident and not afraid of eye contact. My students do not want a presenter who is always looking at a script with too much content in their slides and using too much jargon.

Pretty much want any western audience would say.

Next time you are presenting to an international audience, keep in mind that had I done this experiment with almost any audience in almost any country, I would most likely to have got the same result.

Compatibility

Recently, I have been working with a large industrial group that has many different departments working on different parts of their overall business strategy.

In an effort to present their company’s future strategies and goals, they have developed a 20 slide, sixty minute presentation that brings together all the different work that department does and how each department works together to achieve their future plans.

bigstockphoto_Business_Disagreement_4446274[1] (2).jpg

Unfortunately, the presentation does not work. Why?

Firstly, the writer of the presentation went round each department individually and asked them to prepare slides and a script for the part they each have in the overall strategy. This immediately caused a dysfunctional and disjointed set of slides that had no natural flow or logic. While the writer of the presentation did his or her best to bring each part together in a logical fashion, it failed because there was not a team of people working together to get the presentation right or logical, there was just one person who did not understand any of the work that each department did.

If you are preparing a presentation that focuses on the overall strategies or direction your company is going and there are a number of different departments involved, then the presentation needs to be built with a team of people, ideally one person from each department meeting together to put the presentation together. This way, each department representative can ensure that each point made in the presentation fits logically and seamlessly in the ‘big picture’, and where one person in the team does not understand something, it can be explained properly so that what goes in to the presentation is clear and easy to understand.

Another problem that has occurred, is that the script and the slides are not compatible. What is written on the slide, is not what is being spoken by the presenter. This causes great confusion with the audience.

Finally, the person responsible for the translation of the presentation into English was never involved in the original build of the presentation. This means that the English translation is even further away from the original presentation ‘script’. This essentially renders the whole presentation in English useless.

As a result of this lack of ‘togetherness’ the whole presentation fails. It is full of technical mumbo jumbo, that not even a senior professor at a top university understands and there is no point to the presentation.

To avoid this, it is essential that a team of people are given the responsibility to build the presentation. A representative from each department should be on the team, and if the presentation is to be translated into English, then the translator needs to be in the team. This way, any difficult technical language can be tested by different people to ensure understanding and a clear and consistent message.

Remember, a presentation is not something you build to impress your boss. A presentation is something you build to communicate a message. It is therefore important to make sure that your message is the most important goal, and not the number of slides or the how technical your slides are.

호환성

얼마전, 전체 사업 전략에 따라 각 파트별 여러 부서를 지니고 있는 큰 규모의 한 산업그룹과 함께 프레젠테이션 작업을 한 적이 있습니다.

이 회사에서는, 모든 부서들의 각기 다른 업무들을 한데 모아 각 부서들이 이 회사의 미래 전략과 목표를 성취하기 위하여 서로 어떻게 작용하는지에 관한 20장의 슬라이드로 이루어진 60분짜리 프레젠테이션을 개발하였습니다.

애석하게도, 이 프레젠테이션은 성공적이지 못했습니다. 왜일까요?

실패의 원인들을 살펴보면 첫번째로, 프레젠테이션을 작성한 이가 각각의 부서를 돌아다니면서 전반적인 회사 전략에 있어서 그 부서가 주관하는 내용에 대하여 슬라이드와 스크립트를 작성하라고 요청한데에 있습니다. 이렇게 조합된 프레젠테이션은 결국 슬라이드끼리 자연스럽고 논리적인 흐름을 벗어나 서로 맞물리지 않는 역효과를 가져오게 된 것입니다. 프레젠테이션을 작성한 이는 각 부분들을 논리정연하게 엮어보려고 정말 최선을 다했지만, 그와 함께 프레젠테이션을 올바르고 조리있게 만들어 줄 팀원들이 없었기 때문에 실패하게 된 것입니다. 문제는 바로 작성자가 각 부서들이 만들어 놓은 결과물들을 전혀 이해하지 못했기 때문이죠.

그러므로, 각기 다른 부서들이 개입하여 회사에서 추진하고자 하는 목표 또는 전반적인 전략에 관한 프레젠테이션을 준비하신다면, 프레젠테이션은 반드시 팀으로 작성되어야 합니다. 가장 이상적인 팀은 각 부서별 한 사람씩 구성되어 프레젠테이션을 함께 작업하는 것입니다. 이렇게 한다면, 각 부서를 대표하는 직원들이 개개 부서의 핵심 사항을 전체 프레젠테이션에 논리정연하게 맞아 떨어지게 하고, 또 전체라는 큰 그림에 모나지 않게 잘 스며들도록 할 수 있게 됩니다. 또 다른 팀에서 이해 못하는 부분이 생긴다면 그 부서의 직원이 잘 설명해 줄 수 있게 됨으로, 이렇게 만들어진 프레젠테이션은 명료하고 이해하기 쉬운 결과물이 되는 것입니다.

위에서 언급한 실패 원인의 두번째는, 스크립트와 슬라이드의 내용이 호환을 이루지 못하는 것입니다. 슬라이드에 쓰여진 내용이 발표자가 말하는 내용과 상이하게 되면 청중들에게 가장 큰 혼란을 불러 일으키게 됩니다.

마지막 실패원인은, 프레젠테이션을 영어로 번역하는 담당자가, 처음 프레젠테이션 작업을 할때 전혀 개입되지 않았다는 것입니다. 이러다 보니 영문 스크립트는 원본 프레젠테이션의 스크립트보다 훨씬 더 호환을 이루지 못하고 내용이 산으로 가게 되는 것입니다. 결국은 영어 프레젠테이션은 무용지물이 되어버린 셈이죠.

이렇게 “공동작업”에 대한 인식의 부재로, 전체 프레젠테이션은 실패로 끝나게 되었습니다. 프레젠테이션은 수석 교수조차 알아들을 수 없는 말도 안되는 복잡한 기술용어들로 난무하고, 결국 프레젠테이션은 핵심을 잃어버리게 되는 것입니다.

이런 문제점들을 피하시려면, 팀 구성원들은 프레젠테이션을 만드는데 있어 책임의식을 가져야 합니다. 각 부서의 대표 구성원들로 팀이 이루어 져야 하며, 프레젠테이션이 영어로 번역이 되어야할 시에는 번역자 역시 팀의 구성원이 되어야 합니다. 이렇게 해야만 어떤 어려운 기술 용어라도 각기 다른 사람들에게 테스트 되어 누구나 다 이해할 수 있고 일관성을 이루는 깔끔한 프레젠테이션이 될 수 있는 것입니다.

프레젠테이션은 결코 여러분 상사에게 좋은 인상을 심어주기 위해 작성하는 것이 아니라는 것을 꼭 명심하시기 바랍니다. 프레젠테이션은 여러분의 메세지를 전달하고자 작성하는 것입니다. 그러므로 얼마나 많은 슬라이드를 사용하는지, 또 슬라이드가 얼마나 기술적, 전문적으로 보이는지가 중요한 것이 아니라, 여러분이 전달하고자 하는 그 메세지가 가장 중요한 목표라는 것을 꼭 기억하시기 바랍니다.

Presenting Charts

Recently I have been working with a doctor on preparing a presentation where there is a lot of medical data. The problem is that the presenter has only five minutes to make the presentation and will then be allowed to answer question for 3 minutes.

When we present data in a presentation the temptation is to load as much information as possible into the chart, but when we do this we are running the risk of overloading our audience’s brain with too much information. And the information we really want our audience to see and learn is lost in a chart full of unecessary information.

Below is an example of such a chart:

Screen shot 2010-05-20 at 09.30.09.png

On this chart we have a lot of information that really is not necessary. In this example, the presenter wants to highlight the yellow and orange columns. Other information the presenter wants the audience to see is the authors names and the dates. The four columns at the end of the table is not referred to in the presentation.

The problem here is that the final four columns are distractions. They are not relevant to the presentation or to the point the presenter is making.

My advice in this situation is to remove them. While your boss may not like this, it is more important to allow your slide to ‘breath’ and to give your audience the chance to focus on the information that is relevant. While I personally think that the “author” and the “period” is also not relevant, as these are not referred to by the presenter, this slide can be improved by removing the final four slides:

Screen shot 2010-05-20 at 09.29.27.png

Now the slide looks much less cluttered and messy. The audience has a chance to actually focus on the relevant information, and the presenter is now showing essentially the important information only.

If I were given the opportunity to prepare this slide, here’s how I would present it:

Screen shot 2010-05-20 at 09.52.22.png

Now, only the information I talk about is presented on the slide. There is nothing to distract my audience and the information is presented in a clear and concise way.

When we prepare presentation slides, it is very tempting to overload out charts with data. However, we must think about our audience, and so only putting in the information that is relevant allows us to focus our audience’s attention on that information and nothing else. If we want to give more detail, then this is where a handout can be useful. Our audience members can then study the data in more detail after our presentation. This is particularly important when we have a very short time to give our presentation.

So, please think about your audience, put yourself in their shoes when you prepare your slides and ask yourself if all the data in your slide is really relevant. If it is not, remove it.

Why is my message important?

This week Garr Reynolds wrote about the importance of asking the question “Why?” and it got me thinking.

“Why is my message important?” This question over looked far too often.

What usually happens is that our boss comes along to our desk, and tells us (not asks!) to prepare a presentation for a sales meeting he or she has in a few days time (usually less than 2 days!) You, as a loyal company person obey the command.

What you do not do is ask the boss “why?” You just fill the slides with too much information and with over complex charts and graphs. You think about your boss and not the audience.

Please do not do this!

Firstly, a presentation prepared by someone else, without any input from the presenter is going to fail. It will fail because the presenter will read the slides. They will be no coherent message and there will be a lack of relationship between the visuals and the words the presenter speaks.

When you prepare your next presentation, the first question has to be “Why is my message important?” not “What will impress my boss?” or “How can I impress my boss?” Write the word “Why?” in big letters in the middle of the preparation sheet you are using. Then for every slide that you make, check that the question “why is this important?” is answered.

Please do this for the sake of the audience. They deserve to be treated with more respect than your boss. And remember, if your audience is impressed, they will tell your boss and then your boss will be really impressed with you!

왜 자신의 메세지가 중요한 것일까요?

이번 주 가르 레이놀즈는 자신의 블로그에 “왜” 라고 의문을 갖는것의 중요성에 관한 글을 올려놓았습니다. 이 글을 읽은 후 저는 한참을 생각했습니다.

“왜 내 메세지가 중요한걸까?” 라는 질문이 한동안 머릿속을 떠나지 않더군요.

그리고 이 질문은 “왜 사람들은 자신의 메세지가 청중에게 중요하다고 생각하지 않는 것일까?” 라는 또 다른 의문을 만들어 주었습니다. 한참을 고민하다 결국 프레젠테이션을 자주 접하시는 직장인분들을 떠올리고 나서야 그 이유를 알 수 있었습니다. 통상적으로 보면, 상사가 갑자기 여러분 책상으로 다가와 자신의 세일즈 미팅에 필요한 프레젠테이션을 준비하라고 지시합니다. (절대 부탁하거나 물어보지 않죠 ^^) 그것도 단기간 내에 말입니다. (보통 이틀의 시간도 주지 않습니다.T.T ) 회사에 충성하는 직원의 한사람으로서, 여러분은 상사의 명령에 따라야 한다는 부담감이 생기실 겁니다.

그래서 여러분은 상사에게 “프레젠테이션의 목적이 무엇인가요?” 라고 묻지 않고, 그저 엄청난 정보들과 보기에도 눈 아픈 복잡한 차트와 그래프들로 슬라이드를 채워 갑니다. 결국 여러분의 머릿속에는 상사만이 있을 뿐, 청중을 위한 프레젠테이션은 전혀 고려하지 않게 되는 것입니다.

제발 이런 실수는 범하지 마시기 바랍니다!

발표자로부터의 어떠한 정보 제공이나 의견없이 다른 누군가에 의해 준비된 프레젠테이션은 실패하기 쉽상입니다. 아무런 준비를 하지 않은 발표자는 슬라이드의 내용을 읽을 것이 뻔하기 때문에 결국 실패한 프레젠테이션이 되는 것입니다. 이런 프레젠테이션은 전달하고자 하는 메세지가 논리정연하지 못하고, 슬라이드와 발표자가 하는 말이 서로 어울리지 않아, 연결이 매끄럽지 못하게 될 것 입니다.

그러므로 다음번 프레젠테이션을 준비하실 때에는 가장 먼저 자신에게 질문하시기 바랍니다. 내 메세지가 왜 청중에게 중요한거지?” 라고 말입니다. “뭘 해야 상사가 칭찬해 줄까?” 또는 “어떻게 해야 상사가 감동할까?” 라는 질문이 아니라 말입니다. 프레젠테이션을 준비하면서 종이 위 가운데에 크게 “왜?”라고 적어보시기 바랍니다. 그런 후 여러분께서 작성하시는 슬라이드 마다 질문에 답하시기 바랍니다. 왜 이 메세지가 중요하지? 왜 이 슬라이드가 중요하지?” 하고 말입니다. 만약 그 질문에 답할 수 없다면 그 슬라이드는 과감하게 버리셔도 됩니다.

마지막으로 여러분, 부디 청중들을 위한 프레젠테이션을 만드시기 바랍니다. 청중은 여러분의 상사 보다 더욱 존중받아 마땅한 분들입니다. 그리고 기억하시기 바랍니다. 만약 여러분의 청중이 감동받으셨다면, 청중은 당신의 상사에게 이 사실을 전달할 것이고, 그렇게 되면 상사도 여러분에게 깊은 인상을 갖게 될 것입니다.

프레젠테이션에 관한 간단한 팁 하나 – 오프닝

오늘은 정기적으로 프레젠테이션을 하시는 분들을 위해 간단한 팁 하나를 알려드리고자 합니다.

프레젠테이션을 할 때 우리는 통상적으로 청중들에게 자기소개를 해야합니다. 물론 동료들 앞에서 프레젠테이션을 할 때도 있어서, 이런 때에는 개인적인 소개가 다소 실용적이지 못할 수 있습니다. 이런 특수 상황들을 제외한 나머지 일반적으로 개인적인 소개가 필요할 시에는 사전에 미리 오프닝을 준비하는 것이 하나의 좋은 방법이라고 생각됩니다.

이렇게 소개를 미리 준비하고 있는 것은 프레젠테이션 내내 자신감이 충만해야하는 그런 파워풀한 프레젠테이션을 진행하실 때 여러분들의 사기를 한층 더 진작시켜주는 이점이 있습니다.

요 며칠 유튜브에서 가이 카와사키의 프레젠테이션 두 편을 본적이 있습니다. 하나는 2006년도에 있었던 프레젠테이션이고, 다른 하나는 2008년도의 프레젠테이션이었습니다. 이 두 프레젠테이션에서 그는 2년이라는 텀에도 불구하고 자기 소개시 똑같은 오프닝을 사용하였습니다. 일부는 약간 다른 내용이었으나, 차이는 매우 미미했습니다. 가이 카와사키가 이런 오프닝을 함으로써 얻게된 이점은 자신의 프레젠테이션을 유머스럽게 시작할 수 있었고, 실제 이 오프닝으로 청중들이 많이 웃게 되었습니다. 또한 이러한 이점이 그를 더욱더 자신감 있게 만들어 주었습니다.

그러므로, 정기적으로 프레젠테이션을 하셔야 하는 분들이라면, 지금 바로 소개 하나를 준비해 보시고 연습을 거쳐 바로 잡으시기 바랍니다. 왜냐하면 프레젠테이션을 해야하는 상황들 중 95프로는 자기 소개가 필요하기 때문입니다. 일반적으로 강렬한 시작은 파워풀한 중반과 결말을 이끌어 낸다는 것을 꼭 기억하시기 바랍니다. 자! 그럼 우리 모두 이제부터 자기 소개 오프닝을 한번 준비해 볼까요?

깜짝소식하나! 가이 카와사키님께서 이글을 읽어보시고 영어포스트에 직접 커멘트를 남겨주셨습니다. 커멘트는 아래와 같습니다.

“Maybe I just don’t have any other stories!” : )

<아마도, 제가 다른 이야기거리가 없어서 이겠죠 ^^>

답변도 유머스럽게 해주시는 센스 충만하신 가이님. 커멘트 남겨주셔서 정말 감사합니다

Presentation Quick Tip – Your Opening

Here’s a quick tip for those of you who have to regularly do presentations.

When we present, we usually have to introduce ourselves to our audience. Of course, there are times when we present to our coworkers and in this situation it would be impractical to do a personal introduction. But when we do need to do a personal introduction it is a good idea to have a pre-prepared opening ready.

The advantages of having an introduction pre-prepared is that it can give you the confidence boost you need to deliver a strong presentation, a presentation where your confidence is high all the way the through.

I was recently watching a couple of Guy Kawasaki presentations on YouTube, one was from 2006 and one from 2008. What I noticed was the Guy used the same opening to introduce himself in both presentations, even though they were two years apart. There were a few differences, but these were very small. The advantages of doing this for Guy was that it enabled him to begin his presentations with humour that worked, and it also allowed him to be confident.

So, if you do do presentations regularly, prepare an introduction now, practice it and get it right, because introducing yourself is something you are going to have to do 95% of the time you do a presentation. A strong beginning usually always leads to a strong middle and a strong ending.

Below are the two You Tube videos I saw: